Вы здесь

Присяжные переводчики

Присяжный переводчик выполняет
официальные переводы,

качество его переводов и надежность предварительно проверены
государством. Присяжный переводчик также выполняет
прочие задания, связанные с переводами.

Когда обращаться к присяжному
переводчику?

К присяжному переводчику следует обратиться, если
учреждению иностранного государства или Эстонии
необходимо представить официальный или
заверенный перевод удостоверяющего образование
документа, выписки или сообщения из регистра,
решения суда, нотариального акта или иного документа.
Начиная с 1 января 2015 г., официальные переводы
с эстонского языка на иностранный язык выполняют
исключительно присяжные переводчики. Переводы
с иностранного языка на эстонский язык до 2020 года
будут оформлять наряду с присяжными переводчиками
также нотариусы, но с 1 января 2020 г. к присяжным
переводчикам перейдет исключительная компетенция
на выполнение официальных переводов в обоих
направлениях.

 

Присяжный переводчик компетентен:

  • переводить документы
  • свидетельствовать верность копии или распечатки переводимого документа
  • консультировать клиентов и организовывать апостилирование переводимого документа или перевода
  • переводить законы и международные договоры

Плата за услуги присяжного переводчика
Плата за услуги присяжного переводчика является
договорной.

ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ

  1. Контактные данные присяжных переводчиков и информация об экзаменах присяжных переводчиков: www.just.ee
  2. Палата присяжных переводчиков: www.vandetolgid.ee
  3. Закон о присяжных переводчиках: www.riigiteataja.ee
  4. 4. Нотариальная палата, информация об апостилировании: www.notar.ee

 

 

 

 

 

 

Последнее обновление: 13 августа 2015